Estimated read time: 2-3 minutes
This archived news story is available only for your personal, non-commercial use. Information in the story may be outdated or superseded by additional information. Reading or replaying the story in its archived form does not constitute a republication of the story.
PAU, France (AP) — Geraint Thomas is having "la frite" at this Tour de France. He's the race's new "patron."
Meanwhile, four-time champion Chris Froome "went through the window" in the Pyrenees and has been relegated to a "super domestique" role.
Make any sense? Probably not unless you're a dedicated fan accustomed to hearing cycling jargon.
Here's a quick glossary to some of the Tour's more significant expressions.
ALLUMER LES PHARES: "Turning the lights on" — Used to describe a rider suspected of taking doping substances before a stage, hence the strange flash in his eyes.
AVOIR LA FRITE: "Having the french fry" — A classic expression used to describe a rider in great shape, capable of making big moves, and responding to others' attacks.
BAROUDEUR: "Fighter" — A rider capable of launching long-range attacks and staying ahead of the chasing peloton.
BIDON: "Plastic Water bottle"
CHAUDIERE: "Hot water heater" — A doped rider.
DOMESTIQUE: "Servant" — A rider dedicated to helping his team leader. The most talented of the domestiques often become leaders in their own right. Or sometimes team leaders can be relegated, as in the case in this Tour with Froome relegated to a "super domestique" role in aid of yellow jersey-holder Geraint Thomas.
FLAMME ROUGE: "Red flame" — The triangular red banner hanging over the road signaling the final kilometer of each stage.
GRAND TOUR: The term used to describe the three major three-week stage races — the Tour, the Giro d'Italia and the Spanish Vuelta.
GRUPPETTO: "Small Group" — An Italian word describing the group of cyclists dropped by the main pack riding together at the back of the race. In French, they are called the "autobus."
LANTERNE ROUGE: "Red Lantern" — The last rider in the overall standings.
PASSER PAR LA FENETRE: "Going through the window" — This expression full of imagery describes a rider getting dropped and losing ground very quickly after a rival, or the peloton, accelerates. It happened to Froome on the climb to the Col du Portet on Wednesday.
PUNCHEUR: "Puncher" — A rider who can open up a big gap quickly on hilly terrain.
SOIGNEUR: "Rider's aid" — Someone in charge of taking care of a rider's every need: Massage therapist, finish line care, etc.
SUCER LA ROUE: "Suck someone's wheel" — Used to describe a rider refusing to go in front and break the wind for a rival, staying just behind instead and conserving his energy.
SUIVEUR: "Follower" — The term used to describe journalists and other workers who follow the Tour.
More Tour de France coverage: https://apnews.com/tag/TourdeFrance
Copyright © The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.