Abroad, American Hustle is Scam, Sting or Dream


Save Story
Leer en español

Estimated read time: Less than a minute

This archived news story is available only for your personal, non-commercial use. Information in the story may be outdated or superseded by additional information. Reading or replaying the story in its archived form does not constitute a republication of the story.

JERUSALEM (AP) — Titles of Hollywood hit movies don't always translate well due to cultural differences or nuances in language. That's why film titles are often changed when movies are shown abroad. Here's a sampling of well-known films with titles that are substantially different in other countries.

—AMERICAN HUSTLE

In Israel, "American Dream." In France, "American Bluff." In Argentina, "American Scandal." In Portugal, "American Sting." In Quebec, "American Scam." In Spain, "Great American Scam." In Turkey, "Trickster."

-CLOUDY WITH A CHANCE OF MEATBALLS

In Israel, "It's Raining Falafel." In Turkey, "Raining Kofte."

—SILVER LININGS PLAYBOOK

In Israel, "Optimism is the Name of the Game." In France, "Happiness Therapy."

—ANNIE HALL

In Germany, "The Urban Neurotic."

—ETERNAL SUNSHINE OF THE SPOTLESS MIND

In Italy, "If You Leave Me, I Delete You."

—ERIN BROCKOVICH

In Turkey, "Sweet Trouble."

—UP IN THE AIR

In Japan, "Mileage, My Life."

—THE FULL MONTY

In China, "Six Naked Pigs."

—DUKES OF HAZZARD

In France, "Sheriff, Make Me Afraid."

—THE HANGOVER

In France, "Very Bad Trip."

—NO STRINGS ATTACHED

In France, "Sexy Friends."

Copyright © The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.

Most recent Entertainment stories

The Associated Press

    STAY IN THE KNOW

    Get informative articles and interesting stories delivered to your inbox weekly. Subscribe to the KSL.com Trending 5.
    By subscribing, you acknowledge and agree to KSL.com's Terms of Use and Privacy Policy.

    KSL Weather Forecast